首先,我们需要明确一点:lunar new year和Chinese new year在涵义上是一致的,都指的是农历新年。然而,在不同的文化和语境中,它们却有着不同的使用场景和情感色彩。在中国,我们习惯称之为“春节”,而在英语世界里,人们则更倾向于使用“Chinese new year”或“Lunar new year”。
Use precise geolocation data and actively scan device characteristics for identification. This is done to store and access ...
很快就要到中国新年啦,小伙伴们在见到歪果仁时,是不是只会用“Happy New Year”来传达新年的祝福呢?想给他们介绍中国的传统文化(比如:压岁钱、八宝饭、写春联、贴年画等)又羞于启齿?今天我们来了解关于中国农历新年的常用语吧ヾ(◍°∇°◍)ノ゙ Happy Chinese New Year! 春节在英语里被译为Spring Festival,如果我们把春节快乐译为Happy Spring F ...
On Wednesday, a series of Happy Spring Festival overseas cultural exchange activities to celebrate the Year of the Snake were ...
Celebrate the Year of the Snake with the 2025 Kalamazoo Chinese Lunar New Year Gala ...
The Spring Festival is a family-friendly festival, marked by reunion dinners and feasts with rice cakes, dumplings, and fish.
The China Cultural Center in Laos launched the first event of the 2025 Happy Chinese New year-a special exhibition "Laos Through the Eyes of Yunnan Artists" was held at the China Cultural Center in ...
Student from Dhaka University Sadia Khan has studied Chinese in China for one year, and experienced Chinese Spring Festival ...
XINNIAN HAO! CHUC MUNG NAM MOI! SAEHAE BOK MANI BADEUSEYO! Bank notes worldwide are celebrating the Lunar New Year.